99久久国产综合精品女不卡,国产一级欧美一区二区,国产91无码一区二区三区,欧美动漫日韩一区二区

    1. 

      一讀就懂!節(jié)日、節(jié)慶、節(jié)事有啥區(qū)別?

      發(fā)表于:2016/5/18 19:39:26來源:瀏覽

       

      一讀就懂!節(jié)日、節(jié)慶、節(jié)事有啥區(qū)別?


      您有沒有感到奇怪?中國的傳統(tǒng)節(jié)日,譯成英文的時候,多用festival,比如春節(jié)Spring Festival,元宵節(jié)Lantern Festival,端午節(jié)Dragon Boat Festival,中秋節(jié)Mid-autumn Festival,重陽節(jié)Double Nine Festival等,而西方的傳統(tǒng)節(jié)日,則多用Day,比如新年New year’s Day,情人節(jié)Valentine's Day,圣誕節(jié)Christmas Day,復活節(jié)Easter Day等。這是為什么呢?

      難道英語中的Festival是專門留著給中國人用的嗎?顯然不是,我到伯恩茅斯,就已經(jīng)參加過兩個festival了,一個啤酒節(jié)beer festival,一個金酒節(jié)gin festival,這個月底,還有一個車輪節(jié)wheels festival呢,而我最期待的,是8月份的航空節(jié)air festival。像英國的這種festival,中國也有,比如青島啤酒節(jié)QingdaoBeer Festival,盱眙龍蝦節(jié)Xuyi Lobster Festival,上海旅游節(jié)Shanghai Tourism Festival等。

      所以,這就很奇怪了!中國的傳統(tǒng)節(jié)日用festival, 現(xiàn)代節(jié)慶也用festival,而英國節(jié)日用Day,節(jié)慶則用festival。這之間的區(qū)別是什么呢?春章就著這個話題,用最通俗的語言,來區(qū)分表示時間的詞匯表示活動的詞匯。

       

      表示時間的詞匯

      節(jié)日,是需要或值得慶祝的日子,可以是任何人的節(jié)日。它可以是宗教節(jié)日、紀念性節(jié)日、節(jié)氣性節(jié)日或某一人群、某一行為、某一行業(yè)用于慶祝的節(jié)日。英語為Holiday,一般用XX Day表示。

      放假/假日/假期/休假,是不需要上班的日子?梢允枪(jié)日、周末或帶薪休假。英語為Day offHoliday

      放假/暑假/寒假,是在校學生在兩個學期之間沒有課程的那段時間。英語為Break/SummerBreak/Winter Break。

      度假,是外出旅行的假日時間。英語為VacationHoliday

      居家度假,指在家和附近度過的假日時間。英語為Staycation。


      表示活動的詞匯

       

      慶祝,對喜事歡慶、祝賀的活動。英語為Celebration。

      典禮,在一個特殊場合舉行的,具有禮制、儀式、慣例特征的活動。英語為Ceremony。

      慶典,以典禮的形式進行的慶祝活動。英語為Celebration Ceremony

      節(jié)慶,就是一個社群(community)的人聚在一起,就某一事情舉行的慶祝(Celebration活動,通常在節(jié)日(Holiday)里舉行。英語為Festival。

      節(jié)事,節(jié)慶和特殊活動的簡稱。英語為festival and special event

       

      現(xiàn)在清楚了吧,英文中的Day,是用來指某個Holiday是個日期;而Festival,則是在某一節(jié)日里舉行的活動,是個活動。

      節(jié)日,就是舉行節(jié)慶活動的日子;節(jié)慶,就是在節(jié)日或某一特殊日期舉行的慶祝活動。

      比如,在英語中除了有Christmas Day的說法,也有Christmas Festival的說法,兩者表達的意思是不一樣的,前者是“圣誕節(jié)日”,是一個Holiday;而后者則是“圣誕節(jié)慶”,是在圣誕節(jié)那天舉辦的圣誕慶;顒。

       

      所以,從某種意義上來說,中國的傳統(tǒng)節(jié)日,譯成英文Festival是不太確切的。英語言國家的人并不完全了解中國,所以就從中國人譯過去的英文來解讀中國,所以看到中國的各種不同的festival時,腦子里想的一群人采取某種形式慶祝的畫面,是個活動的概念,而不是時間的概念。但也許,他們現(xiàn)在已經(jīng)習以為常了呢。

      合作酒店|案例作品|活動策劃|設備租賃|鵬輝新聞|品牌文化|關于我們|聯(lián)系我們

      服務監(jiān)督建議郵箱:307364751@qq.com 熱線:13700885763

      點擊這里給我發(fā)消息
      360網(wǎng)站安全檢測平臺